فهرست مطالب
ترجمه رسمی مدارک کانادا
برای مهاجرت به کانادا، ممکن است نیاز به ترجمه رسمی مدارک شما به زبان انگلیسی یا فرانسوی باشد. ترجمه رسمی باید توسط یک ترجمه کننده مجاز و با مجوز رسمی از دولت کانادا انجام شود. برای ترجمه رسمی مدارک کانادا، ابتدا باید کپی از مدارک به همراه ترجمه آن ها به ترجمه کننده انتخابی ارائه شود. سپس مترجم مجاز باید ترجمه مدارک را به همراه هویت خود به یکی از دفاتر خدمات مهاجرتی دولتی تحویل دهد تا تمامیت و صحت ترجمه او را تأیید کند و مهر و امضا شود. ترجمه رسمی باید شامل نام و امضای ترجمه کننده، تاریخ ترجمه، شرح مختصری از مدارک و مهارت های ترجمه کننده باشد. توجه داشته باشید که ترجمه رسمی مدارک باید همراه با نسخه اصلی مدارک ارائه شود.
برای مثال، اگر شما برای مهاجرت به کانادا نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه دارید، باید شناسنامه خود را به همراه ترجمه رسمی آن به یکی از دفاتر خدمات مهاجرتی دولتی ببرید تا مهر و امضای ترجمه کننده مجاز روی ترجمه شناسنامه قرار گیرد و تأیید شود. توجه داشته باشید که ترجمه رسمی مدارک برای مهاجرت به کانادا الزامی است و باید به زبان انگلیسی یا فرانسوی باشد. بهتر است قبل از انجام ترجمه، با سفارت یا کنسولگری کانادا تماس گرفته و اطلاعات دقیقی دربارهی نحوه ترجمه مدارک دریافت کنید.
دارالترجمه در کانادا
دارالترجمه در کانادا یک شرکت یا یک فرد حقوقی است که خدمات ترجمه مدارک رسمی را ارائه می دهد. دارالترجمه ها در کانادا باید مجوز رسمی از دولت کانادا داشته باشند تا بتوانند خدمات ترجمه رسمی را ارائه کنند. دارالترجمه های کانادا خدمات مختلفی را انجام می دهند و تمام مدارک و اسنادی که شما بخواهید را طبق تعرفه های خاص خود، ترجمه می کنند. خدمات دارلترجمه های رسمی در کانادا شامل:
- ترجمه رسمی کارت ملی
- ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه رسمی پایان خدمت
- ترجمه رسمی دانشنامه
- ترجمه رسمی ریز نمرات
- ترجمه رسمی گواهی های فنی و حرفه ای
- ترجمه رسمی عقدنامه
نکته مهم در رابطه با دارالترجمه در کانادا
دارالترجمه ها موظف هستند تا عین متن شما را به زبان دلخواهتان، مانند انگلیسی یا فرانسوی ترجمه کنند. شما باید قبل از آنکه مدارک و اسناد خود را به دارالترجمه ها بدهید، تمامی اشکالات و حذف و اضافه های مدارک و متون خود را اصلاح کنید. هرگز از هیچ دارالترجمه ای نخواهید یا حتی کلمه ای را از متن شما کم و یا عبارتی را به مدرک شما اضافه کنند. برای آنکه مدرک یا سند شما ترجمه شود الزامی برای ارسال اصل مدرک برای دارالترجمه وجود ندارد. بر خلاف دارالترجمه های ایرانی، شما می توانید ویدیو و یا عکس از مدارک خود را برای دارالترجمه ارسال کنید.
اعتبار مدارک شما و ترجمه شان
برخی مدارک هستند که اعتباری طولانی مدت دارند و اعتبار اصل مدرک و ترجمه هیچ گاه تمام نمی شود. مانند مدارک تحصیلی. اما در مقابل برخی مدارک نیز هستند مانند شناسنامه و پاسپورت که هر چند سال یک بار باید تعویض و تمدید گردند.
بیشتر بخوانید :
مطالب پیشنهادی
آخرین مقالات
برای ثبت امتیاز ابتدا وارد شوید.
دیدگاه خود را بیان کنید
برای ارسال دیدگاه ابتدا وارد شوید.
نظری وجود ندارد.